治疗白癜风效果如何 http://pf.39.net/bdfyy/zjft/190621/7235796.html
宋康王1舍人2韩凭,娶妻何氏。康王夺3之。……俄而4凭乃自杀。其妻乃阴5腐6其7衣。王与之登台,妻遂自投8台;左右揽9之,衣不中10手而死。遗书于带11曰:“……愿以尸骨,赐凭合葬!”王怒,弗听,使里人12埋之,冢相望13也。……宿昔14之间,便有大梓木15生于二冢之端16,旬日而大盈抱17。屈体相就18,根交于下,枝错19于上。……宋人哀20之,遂号21其木曰相思树。(东晋干宝《搜神记》)
1.宋康王:战国时期宋国最后一任君主。公元前年,宋国发生内乱,齐举兵灭宋。宋王偃出亡,死在魏国。
2.舍人:职官名。掌管财物的收入和支出等事务。
3.夺:抢夺,强取。
4.俄而:不久。
5.阴:偷偷地,暗中。
6.腐:使动用法。使腐朽。
7.其:这里指何氏自己。前一个“其”,指韩凭。
8.投:跳,跳下。
9.揽:执,持。这里可译为“拉”“扯”。
10.中:合。这里指“经得住”。衣服朽烂,经不住拉扯。
11.带:衣带。
12.里人:俚人,粗俗的人。
13.相望:相互对望。
14.宿昔:旦夕,短时间内。
15.梓(zǐ)木:梓树。木,树。
16.端:首,顶端。
17.盈抱:超过环臂相抱(的长度)。
18.就:靠近。
19.错:交错。
20.哀:可怜。
21.号:命名。
参考译文
宋康王的舍人韩凭,娶妻子何姓女子。宋康王抢夺了何氏。……不久,韩凭就自杀了。他的妻子偷偷把衣服搞朽坏了。宋康王跟何氏一起登上高台,何氏于是自己从台上跳下;身边的侍臣拉她,衣服禁不住拉扯,而摔下去死掉。在衣带上留有遗书说:“……希望把我的尸体,与韩凭埋在一起!”宋康王很生气,不按她的要求,让下人埋葬她,使坟墓相距对望。……很快,两个坟顶上就长出大梓树,十多天就满了环抱那么粗。弯曲树干相互靠近,树根在地下相交,树枝在地上相交。……宋国人怜惜韩凭夫妇,就给这两棵树取名“相思树”。链接
何氏《乌鹊歌》
乌鹊歌
南山有乌,北山张罗*。
乌自高飞,罗当奈何?!
乌鹊双飞,不乐凤凰。
妾是庶民,不乐宋王。
罗:捕鸟的网子。
全文
宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美。康王夺之。凭怨,王囚之,论为城旦。妻密遗凭书,缪其辞曰:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”既而王得其书,以示左右;左右莫解其意。臣苏贺对曰:“其雨淫淫,言愁且思也;河大水深,不得往来也;日出当心,心有死志也。”俄而凭乃自杀。其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台;左右揽之,衣不中手而死。遗书于带曰:“王利其生,妾利其死,愿以尸骨,赐凭合葬!”王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:“尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”宿昔之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱。屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰相思树。相思之名,起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。今睢阳有韩凭城。其歌谣至今犹存。