纳兰性德这首经典的爱情词,翻译过来的意思

纳兰性德与原配妻子卢氏的爱情轰轰烈烈,两个人都是出身于名门望族,卢氏不仅长得漂亮,同时还非常有才华,彼此之间惺惺相惜,天作之合;但是他们的爱情并没有维持多久,只不过短短的三年时间,由于卢氏难产逝世。卢氏逝世之后,纳兰性德写过了一系列的悼亡词,以此来纪念那段恋情,可见在她的心目中卢氏是世间最好妻子,也是她生命另一半,可是卢氏红颜薄命,最终成为了纳兰性德永远的痛。

美好的爱情总是让人怀念,也让人能够感受到那份快乐,纳兰性德与卢氏在一起的那段时间,也是他人生中最快乐的一段时光,当时纳兰性德春风得意,不仅以一已之力完成了《通志堂经解》,一部儒家经典;另外还写下了很多优美的诗词,同时也获得了康熙的赏识。如果不是由于爱情的不顺,纳兰性德的人生一定会很顺。但是美好的事物转瞬即逝,那种美好也随着卢氏的逝世一起消亡了。

纳兰性德的写给卢氏众多的悼亡词中,我个人比较喜欢这首《蝶恋花.辛苦最怜天上月》,这首词写于公元年(康熙十六年),当时卢氏刚刚逝世一百天,这在民间是百日忌。纳兰性德这么一个特殊的日子,写下了这么一首感伤之作,可见他对于卢氏的一片深情。

辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。

卢氏逝世后纳兰性德一直是活在悲痛之中,他始终是走不出阴影,无时无刻不在思念着妻子,在这首词中,他正是用月亮的圆缺来表达人生,以及对于妻子的怀念之情,两个人感情深厚。时常一起吟诗作对,过着神仙一样的生活,可是谁能够知道有一天卢氏会先行离他而去,留下了纳兰性德一个人独自在人世间受苦。

没有人有纳兰性德的爱得那么深沉,自从与卢氏结婚之后,他很快乐,庆幸自己遇到真正的爱情,遇到那个美丽的她。那一段时间两个人夫唱妇随,令所有人都羡慕,可能正是由于太美好了,也太圆了,老天给他们开了一个天大的玩笑,让纳兰性德的快乐沦为了泡影,卢氏撒手人寰,纳兰性德悲痛,思念着妻子,想念过往的生活,促使他写下了无数伤感的词作。

词的上片通过议论来表达相思之苦,这也是比较独特的一种创作手法,天上的一轮明月让人怜惜,一个月之中也是难得像玉环像呈现满月,平常的时候都是残月,那就像是不完整的玉环,让人看了要生出许多的悲伤。要是天上的月亮,一直是满月的话,那应该有多好,但在现实生活中是不可能,真能一直满月,我愿望化为冰雪,用我的温暖的身体去融化你。

词的下片表达出了更为深沉的思念之苦,字里行间也流露出更为浓重的悲伤气息,我们的缘分就这么断了,此后我们再也不可能相见了,燕子是永远也不懂忧愁,还是如往日一样落在帘钩上,还喃喃细语说着情话。我在秋日里思念着你,在你的坟前肝肠寸断,真想高歌一曲,可是这样也无法消除我的忧愁。我是多么希望,彼此可以像春天的蝴蝶,那样我们就可以双宿双飞,此生再也不会分离,可是眼下你走了,永远地离我而去了。

纳兰性德在这首词中通过对周围普通事物的描写,从而表达出了内心的相思之苦,还有对于卢氏的愧疚,两个人生活的时间不长,可是感情很深。自从卢氏逝世后,纳兰性德痛苦不已,她就是他的生命的另一半,可是现在她走了,这也使得纳兰性德悲痛欲绝,从而把这种悲痛,还有相思之苦,全部融入进了这首作品中。其实这首词用今天的话翻译过来的意思,那就是亲爱的我想你了。只不过古人比较含蓄而已,写得也是很感人。



转载请注明地址:http://www.xiangsizia.com/xzyz/11525.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了